Visualisez l'ensemble des informations de ce profil avec le forfait BOSS (contacts, CV, site web).Accessible aux forfaits BOSS

A propos de Céline

Céline
Céline  
Traductrice, sous-titreuse, scénariste
Secteurs d'activité
  • Digital
  • Audiovisuel
  • Cinéma
Mots-clés métiers
  • Traducteur.trice
  • Formateur.trice
  • Rédaction
  • Social Creative
  • Conception-rédaction
  • Chef.fe de projet
Présentation
Hello ! ☀️Je suis traductrice, sous-titreuse et scénariste en freelance, passionnée par tout ce qui touche aux langues et à l'accessibilité ! 👩‍🎓Diplômée de l'ISIT (Master Traduction et Communication Interculturelle : Français, Anglais, Allemand) 💫J'ai appris le sous-titrage VOST et Sourds et Malentendants au sein de Dubbing Brothers lors de stages en tant que relectrice puis en tant que chargée de production. 🌟Passionnée par la culture populaire, le cinéma, l'art, les comics, je suis aussi engagée pour l'égalité au travail (en étant ambassadrice de Elleboss), l'environnement (sous-titrage de conférences TED) et l'accessibilité des personnes en situation de handicap à la culture et à l'éducation (sous-titrage SME et en direct) ! 📞 Que puis-je faire pour vous ? ⭐ Traduction/adaptation audiovisuelle : - Sous-titrage VOST de films, séries, court et moyen métrages - Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux ou plateformes (YouTube, PeerTube - Sous-titrage de vidéos corporate ⭐Sous-titrage pour Sourds et Malentendants (SME) - En direct pour des événements accessibles - En stock pour la télévision ou plateformes de vidéos ⭐ Traduction générale : - Articles - Guides - Sites Internet - Scripts - Scénarios ⭐ Révision, post-édition de textes et sous-titres ⭐ Transcription de podcasts ou autre fichier audio 🧙‍ Je propose des formations au sous-titrage accessible à l'accessibilité sur le Web.
Langues parlées
  • Anglais
  • Allemand
Les types de projets sur lesquels vous avez l'habitude de travailler
  • Film institutionnel
  • Court-métrage
  • Emission web
  • Vidéo Youtube/web
  • Documentaire
  • Film publicitaire
Clients directs
  • Agences de création
  • Institutions
  • Associations
  • Start-ups
  • Agences de digital
  • Agences communication corporate
  • Sociétés de production / d'audiovisuel
Secteurs clients
  • Secteur culturel
  • Associations
  • GAFA
Types de missions recherchées
  • Micro-entreprise (auto-entreprise)
En France, les régions qu'il (ou elle) connait le mieux
  • Paris et IDF
Les régions du monde qu'il (ou elle) connait le mieux
  • Royaume-Uni
  • États-Unis
Les opé (ou projets) dont il (ou elle) est le(la) plus fier (fière)
Gestion de projet sous-titrage pour films et séries Disney Channel chez Dubbing Brothers, sous-titrage d'interviews d'entrepreneurs pour la chaîne Nous, Entrepreneurs !, sous-titrage de différents projets pour la plateforme Rev, sous-titrage en direct de députés européens pour l'association Les Jeunes Européens,

Info

Je peux travailler en anglais
J'écris des reco en anglais
Je travaille dans des pays non francophones
Ville Aulnay-sous-Bois
Expérience Confirmé (4 à 6 ans)
Date d'inscription 06/01/2024
Dernière connexion 23/01/2024